RSS FeedSmart or Dumb? ¿Debo sentir inteligente o estupido?
Asi es la vida que cuando no necesitamos pensar en nada, tenemos pensamientos buenos. Caminando en las calles de Bogota, vi un seña para carrera septima. Y es muy increible que nunca pensé antes de ver esto seña que septiembre, octubre, noviembre y deciembre corresponden al siete, ocho, nueve y diez! (Si, gracias por felicitaciones!) Aún en inglés, la conneción entre palabras September, October, November y December no es dificil de ver. Pero, no mis queridos, nunca esto pensé! Creo que es muy posible que casi toda la gente sabe los significados, de estas palabras, especialmente esos que pensaban en los nombres de meses.
Asi, ¿debo sentir inteligente o estupido?
Y, una otra pregunta – ¿porque los meses numeros 9, 10, 11 y 12 corresponden a los numeros 7, 8, 9 y 10? Cuando tuvimos este cambio de dos meses?
English vs Espanol: Second person vs. third person conjugations
Contrast these English and Spanish sentences
| Person | English | Español | Notes | |
|---|---|---|---|---|
| 1st | I sing. | Yo canto. | ||
| 2nd | You sing. | (Tu) cantas. | “s” in Spanish | |
| 3rd | He sings. | Él canta. | “s” in English | |
| – | ||||
| 1st | I eat. | Yo como. | ||
| 2nd | You eat. | Tu comes. | “s” in Spanish. | |
| 3rd | He eats. | El come. | “s” in English | |
This general notion that verbs for the second person end in “s” and for the third person do not end in “s” is fairly standard in Spanish. The reverse is fairly standard in English.
The obvious question follows: is this kind of conjugation fairly common in the respective Romance and Germanic families? Is the contrast a common contrast between those families?
An interesting note in Spanish
Here is one thing that I observed that has been interesting even to native speakers.
Firstly, the first person present tense marker usually is “o”. For example: “yo hablo”, “yo pienso”, “yo camino”, “yo digo” etc. This is especially true for regular verbs. Typically, in these cases, the 3rd person marker ends in “a” or “e”, for example: “el habla”, “el piensa”, “el camina”, “el dige” etc.
Now, consider the pretérito for the same, and the situation is sort of reverse. For example: “yo hablé / el habló” “yo pensé / el pensó” “Yo caminé / el caminó” “yo dije / el dijo”
Interesting, no?
Arroyito – Translation in English
This is my attempt at translating “Arroyito” into English. Of course, some of the translations cannot be literal, so I hope I have done justice to the original song.
| Original (en español) | English Translation |
|---|---|
|
Amaneció, y me encontré con que emprendiste un largo viaje Mi corazón se te escapó del equipaje Y se quedó fue para llenarme de recuerdos Amaneció, y el gallo viejo que cantaba en la ventana Hoy no cantó, pues tú no abriste la mañana Y hasta el viento se devolvió porque no estabas |
Dawn came, and found that you ventured on a long journey My heart escaped from (your) luggage And it is still filled with memories Dawn came, and the old rooster was singing in the window Today I did not sing, because you did not open the morning And even the wind has returned because you were not (here) |
|
Eres el arroyito que baña mi cabaña Eres el negativo de la foto de mi alma Eres agua bendita que crece en mi cultivo Eres ese rayito que me calienta el nido |
You are the stream that runs by my hut You are the negative of the picture my soul You are the holy water that grows in my crops You’re that glimmer that warms my nest |
|
Atardeció, y el corazón abre su álbum en silencio Un acordeón le va imprimiendo los recuerdos Y hace también una canción para que vuelvas Atardeció, y ya se va la claridad de mi cabaña No siento luz en los rincones de mi alma Pues ya no tengo todo lo que llevas dentro |
Evening came, and the heart opens its album in silence An accordion is printing the memories. And also makes a song for you to come back Evening came, and the light goes away from the hut And I don’t feel the light in the corners of my soul And I no longer have that you bring inside. |
|
Eres el arroyito que baña mi cabaña Eres el negativo de la foto de mi alma Eres agua bendita que crece en mi cultivo Eres ese rayito que me calienta el nido |
You are the stream that runs by my hut You are the negative of the picture of my soul You are the holy water that grows in my crops You’re that glimmer that warms my nest |
|
Yo sólo quiero ser el dueño de tu amor Yo sólo quiero ser el dueño de tu risa Para encontrarte y devolverte el corazón Que me acompañes por el resto de mi vida, uy! |
I only want to be the owner of your love I only want to be the owner of your laughter To find you again and return you (my) heart And that you accompany me for the rest of my life. Uy! |
|
Eres el arroyito que baña mi cabaña Eres el negativo de la foto de mi alma Eres agua bendita que crece en mi cultivo Eres ese rayito que me calienta el nido |
You are the stream that runs by my hut You are the negative of the picture of my soul You are the holy water that grows in my crops You’re that glimmer that warms my nest |
Top 10 Dance Songs of All Time
I suspect, that the “top 10 dance songs of all time” is a characteristic more unique than a fingerprint. So, if you don’t agree with my assessment, thank you, thank you, thank you, for supporting my theory. If you don’t find a single song in common with your list, we aren’t even cousins! But I sure hope that you enjoy these songs!
I have tried to understand what “top 10 dance songs” means to me. The best I have come up to is that all of these songs are VERY positive an uplifting. There are many other songs that are routinely played on dance floors, such as “I will survive” by Gloria Gaynor, and sure I enjoy them, but it doesn’t feature anywhere in my top list. Each to their own I guess.
Enjoy – have an awesome day, and leave me a note of which other OBVIOUS song I entirely forgot to include. (How could I do that?)
10. Dancing Queen
9. Girls Just Wanna have fun – Cindy Lauper
8. Numa Numa
7. It’s a beautiful life – Ace of Base
6. Macarena
5. Kudi Kudi oh Kudi
4. Bon Jovi – Livin on a Paryer
3. Ketchup
2. Khao Piyo
1. Danza Kuduro
Halloween en Bogotá
El poder de la música
Mientras es cierto que yo había escuchado la canción “Ay hombre” muchas veces antes de viajar a Colombia, pero también lo es el poder de la música que cuando escuché esta música en una tienda cerca de la Plaza de Bolívar, sentí el significado de la canción aún más. Cuando yo estaba en un taxi iba a mi hotel y escuchó las últimas palabras de la canción Arroyito, me sentí muy cerca de la tierra de estos cantantes fascinante. Y sí, es poco trivial decir que los pueblos de América Latina son muy amables, pero tengo que decir esto de nuevo.
Apps